أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

gözleri dönmek

gözleri dönmek Deyim aşırı ateşten veya can çekişirken gözlerin renkli bölümü kapakların altında kalarak görünmemek.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

33/Ahzap-18
قَدْ يَعْلَمُ اللّٰهُ الْمُعَوِّق۪ينَ مِنْكُمْ وَالْقَٓائِل۪ينَ لِاِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ اِلَيْنَاۚ وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ اِلَّا قَل۪يلاًۙ

Allah, sizden engel olmaya çalışanları ve kardeşlerine “Bize gelin.” diyenleri kesinlikle biliyor. Bunlar, çok azı hariç, sıkıntıya (savaşa) gel(e)mezler.

33/Ahzap-19
اَشِحَّةً عَلَيْكُمْۚ فَاِذَا جَٓاءَ الْخَوْفُ رَاَيْتَهُمْ يَنْظُرُونَ اِلَيْكَ تَدُورُ اَعْيُنُهُمْ كَالَّذ۪ي يُغْشٰى
Bu kelime "baygınlık geçirmek 2" deyiminde vurgulanmış
عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِۚ فَاِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُمْ
Bu kelime "arı gibi sokmak " deyiminde vurgulanmış
بِاَلْسِنَةٍ حِدَادٍ اَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِۜ اُو۬لٰٓئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَاَحْبَطَ
Bu kelime "daraya atmak (çıkarmak) " deyiminde vurgulanmış
اللّٰهُ اَعْمَالَهُمْۜ وَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَس۪يراً

(Geldiklerinde de) size karşı bencildirler. Korku gelince ölüm baygınlığı geçiren kimse gibi sana, gözleri dönmüş baktıklarını görürsün. Korku gidince de ganimete karşı aşırı düşkünlük göstererek sivri dilleriyle sizi arı gibi sokarlar. Onlar iman etmediler, Allah da onların amellerini daraya çıkarmıştır. Bu, Allah için kolaydır.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 19.06.2026
Paylaş: