أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

gözden kaybolmak

gözden kaybolmak Deyim ortadan çekilmek veya görünmez olmak, kaybolmak.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

18/Kehif-60
وَاِذْ قَالَ مُوسٰى لِفَتٰيهُ لَٓا اَبْرَحُ حَتّٰٓى اَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ اَوْ اَمْضِيَ حُقُباً

Hani Musa’nın genç arkadaşına “Ya iki denizin birleştiği yere ulaşacağım ya da uzun bir süre yürüyeceğim.” dediği anı hatırla!

18/Kehif-61
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا
Bu kelime "(bir şey) akıldan çıkmak " deyiminde vurgulanmış
حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَب۪يلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَباً

Fakat iki (denizin) birleştiği yere vardıklarında balıkları bütünüyle akıllarından çıktı ve denize dalıp gözden kayboldu.

18/Kehif-62
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتٰيهُ اٰتِنَا غَدَٓاءَنَاۘ لَقَدْ لَق۪ينَا
Bu kelime "yorgun düşmek " deyiminde vurgulanmış
مِنْ سَفَرِنَا هٰذَا نَصَباً
Bu kelime "yorgun düşmek " deyiminde vurgulanmış

Orayı geçtiklerinde (Musa) genç arkadaşına dedi ki "Azığımızı getir. Ant olsun, bu yolculuğumuzdan dolayı yorgun düştük."

18/Kehif-63
قَالَ اَرَاَيْتَ اِذْ اَوَيْنَٓا اِلَى الصَّخْرَةِ فَاِنّ۪ي نَس۪يتُ الْحُوتَۘ وَمَٓا اَنْسَان۪يهُ اِلَّا الشَّيْطَانُ اَنْ اَذْكُرَهُۚ وَاتَّخَذَ سَب۪يلَهُ فِي الْبَحْرِۗ عَجَباً
Bu kelime "hayrette bırakmak " deyiminde vurgulanmış

Gördün mü?.. Hani biz kayanın dibinde mola vermiştik ya, işte orada balığı unutmuşum. Onu bana mutlaka şeytan unutturdu. Hayrette bırakacak bir şekilde o (balık) da denizde gözden kaybolmuş, dedi.

18/Kehif-64
قَالَ ذٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِۗ فَارْتَدَّا عَلٰٓى اٰثَارِهِمَا قَصَصاًۙ

(Musa) "İşte bizim aradığımız da buydu." dedi. Böylece izlerini takip ederek geri döndüler.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 24.03.2026
Paylaş: