أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

yorgun düşmek

yorgun düşmek Deyim çok yorulmak, bitkin duruma gelmek.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

18/Kehif-60
وَاِذْ قَالَ مُوسٰى لِفَتٰيهُ لَٓا اَبْرَحُ حَتّٰٓى اَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ اَوْ اَمْضِيَ حُقُباً

Hani Musa’nın genç arkadaşına “Ya iki denizin birleştiği yere ulaşacağım ya da uzun bir süre yürüyeceğim.” dediği anı hatırla!

18/Kehif-61
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا
Bu kelime "(bir şey) akıldan çıkmak " deyiminde vurgulanmış
حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ
Bu kelime "gözden kaybolmak " deyiminde vurgulanmış
سَب۪يلَهُ
Bu kelime "gözden kaybolmak " deyiminde vurgulanmış
فِي الْبَحْرِ سَرَباً

Fakat iki (denizin) birleştiği yere vardıklarında balıkları bütünüyle akıllarından çıktı ve denize dalıp gözden kayboldu.

18/Kehif-62
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتٰيهُ اٰتِنَا غَدَٓاءَنَاۘ لَقَدْ لَق۪ينَا مِنْ سَفَرِنَا هٰذَا نَصَباً

Orayı geçtiklerinde (Musa) genç arkadaşına dedi ki "Azığımızı getir. Ant olsun, bu yolculuğumuzdan dolayı yorgun düştük."

18/Kehif-63
قَالَ اَرَاَيْتَ اِذْ اَوَيْنَٓا اِلَى الصَّخْرَةِ فَاِنّ۪ي نَس۪يتُ الْحُوتَۘ وَمَٓا اَنْسَان۪يهُ اِلَّا الشَّيْطَانُ اَنْ اَذْكُرَهُۚ وَاتَّخَذَ
Bu kelime "gözden kaybolmak " deyiminde vurgulanmış
سَب۪يلَهُ
Bu kelime "gözden kaybolmak " deyiminde vurgulanmış
فِي الْبَحْرِۗ عَجَباً
Bu kelime "hayrette bırakmak " deyiminde vurgulanmış

Gördün mü?.. Hani biz kayanın dibinde mola vermiştik ya, işte orada balığı unutmuşum. Onu bana mutlaka şeytan unutturdu. Hayrette bırakacak bir şekilde o (balık) da denizde gözden kaybolmuş, dedi.

18/Kehif-64
قَالَ ذٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِۗ فَارْتَدَّا عَلٰٓى اٰثَارِهِمَا قَصَصاًۙ

(Musa) "İşte bizim aradığımız da buydu." dedi. Böylece izlerini takip ederek geri döndüler.

88/Gaşiye-1
هَلْ اَتٰيكَ حَد۪يثُ الْغَاشِيَةِۜ
Bu kelime "kâbus basmak (çökmek)" deyiminde vurgulanmış

Kâbus gibi çökenden (gaşiye) haberin var mı?

88/Gaşiye-2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌۙ
Bu kelime "yüzü düşmek " deyiminde vurgulanmış

O gün yüzleri düşüktür.

88/Gaşiye-3
عَامِلَةٌ
Bu kelime "işi bitmek " deyiminde vurgulanmış
نَاصِبَةٌۙ

İşi bitmiş, yorgun düşmüştür.

88/Gaşiye-4
تَصْلٰى نَاراً حَامِيَةًۙ

Kızgın ateşe girerler.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 24.03.2026
Paylaş: