أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

tehdit etmek

tehdit etmek Deyim 1) gözdağı vermek;

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

7/Araf-70
قَالُٓوا اَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّٰهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَٓاؤُ۬نَاۚ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَٓا اِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِق۪ينَ

Onlar, “Sen bize tek Allah’a ibadet edelim, atalarımızın ibadet edegeldiklerini bırakalım diye mi geldin? Eğer doğru söyleyenlerden isen haydi bizi tehdit ettiğin azabı bize getir” dediler.

7/Araf-71
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌۜ اَتُجَادِلُونَن۪ي ف۪ٓي اَسْمَٓاءٍ سَمَّيْتُمُوهَٓا اَنْتُمْ وَاٰبَٓاؤُ۬كُمْ مَا نَزَّلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍۜ فَانْتَظِرُٓوا اِنّ۪ي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِر۪ينَ

(Hud) “Yemin olsun, Rabb’inizden size bir pislik ve gazap kesinleşti. Allah’ın kendilerine hiçbir yetki vermediği ve sadece sizin ve atalarınızın taktığı isimler hakkında benimle tartışıyor musunuz? Öyleyse bekleyin, ben de sizlerle birlikte bekleyenlerdenim.” dedi.

7/Araf-77
فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَعَتَوْا
Bu kelime "dışına çıkmak " deyiminde vurgulanmış
عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَٓا اِنْ كُنْتَ مِنَ الْمُرْسَل۪ينَ

Çok geçmeden dişi deveyi hunharca boğazladılar ve Rablerinin buyruğu dışına çıktılar ve dediler ki “Ey Salih! Eğer sen gerçekten elçilerdensen haydi vaat/tehdit ettiğin azabı bize getir bakalım!”

7/Araf-86
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ
Bu kelime "pusu kurmak " deyiminde vurgulanmış
عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ بِه۪ وَتَبْغُونَهَا عِوَجاًۚ
Bu kelime "kulp takmak " deyiminde vurgulanmış
وَاذْكُرُٓوا اِذْ كُنْتُمْ قَل۪يلاً فَكَثَّرَكُمْۖ وَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِد۪ينَ

“Ona iman edenleri tehdit ederek Allah yolundan çevirmek için ve ona kulp takarak (böyle) her yolun başında pusu kurmayın. Düşününüz ki siz az idiniz, O sizi çoğalttı ve bakınız bozguncuların sonu nasıl oldu?”

11/Hud-32
قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا
Bu kelime "mücadele vermek" deyiminde vurgulanmış
فَاَكْثَرْتَ
Bu kelime "ileri gitmek " deyiminde vurgulanmış
جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَٓا اِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِق۪ينَ

Dediler ki “Ey Nuh! Bize karşı mücadele verdin ve mücadelede çok ileri gittin. Eğer doğru biri isen kendisiyle bizi tehdit ettiğin (azabı) bize getir!"

46/Ahkaf-22
قَالُٓوا اَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ اٰلِهَتِنَاۚ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَٓا اِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِق۪ينَ

"Sen bizi tanrılarımızdan çevirmek için mi bize geldin? Hadi, doğru söyleyenlerden isen bizi tehdit ettiğin şeyi başımıza getir.” dediler.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 23.04.2026
Paylaş: