أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

(birine) oyun etmek

(birine) oyun etmek Deyim kurnazlıkla birini aldatmak.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

2/Bakara-8
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِن۪ينَۢ

İnsanlardan bazıları inanmadıkları hâlde, “Allah'a ve âhiret gününe inandık.” derler.

2/Bakara-9
يُخَادِعُونَ اللّٰهَ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُواۚ وَمَا يَخْدَعُونَ اِلَّٓا اَنْفُسَهُمْ وَمَا
Bu kelime "farkında olmak " deyiminde vurgulanmış
يَشْعُرُونَۜ
Bu kelime "farkında olmak " deyiminde vurgulanmış

Onlar güya Allah'a ve mü’minlere oyun eder. Hâlbuki onlar sadece kendilerine oyun ederler de bunun farkında olmazlar.

4/Nisa-142
اِنَّ الْمُنَافِق۪ينَ يُخَادِعُونَ اللّٰهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْۚ وَاِذَا قَامُٓوا
Bu kelime "ayağa kalkmak " deyiminde vurgulanmış
اِلَى
Bu kelime "ayağa kalkmak " deyiminde vurgulanmış
الصَّلٰوةِ
Bu kelime "ayağa kalkmak " deyiminde vurgulanmış
قَامُوا كُسَالٰىۙ يُرَٓاؤُ۫نَ
Bu kelime "gösterişe kaçmak " deyiminde vurgulanmış
النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللّٰهَ اِلَّا قَل۪يلاًۘ

Münafıklar Allah'a oyun etmeye kalkışıyorlar. Oysa Allah onlara oyun eder. Namaz için ayağa kalktıklarında üşene üşene kalkarlar. İnsanlar için gösterişe kaçarlar. Allah'ı da çok az anarlar.

8/Enfal-62
وَاِنْ يُر۪يدُٓوا اَنْ يَخْدَعُوكَ فَاِنَّ حَسْبَكَ اللّٰهُۜ هُوَ الَّـذ۪ٓي اَيَّدَكَ بِنَصْرِه۪ وَبِالْمُؤْمِن۪ينَۙ

Şayet sana oyun etmek isterlerse (bil ki) Allah sana yeter. O, seni yardımıyla ve mü'minlerle destekledi.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 29.08.2025
Paylaş: