أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

cezasını çekmek

cezasını çekmek Deyim 1) yaptığı bir kusur veya tedbirsizliğin zararına uğramak;

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

6/Enam-120
وَذَرُوا ظَاهِرَ الْاِثْمِ وَبَاطِنَهُۜ اِنَّ الَّذ۪ينَ يَكْسِبُونَ
Bu kelime "günah işlemek " deyiminde vurgulanmış
الْاِثْمَ
Bu kelime "günah işlemek " deyiminde vurgulanmış
سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُونَ

Günahın açığını da gizlisini de bırakın! Çünkü günah işleyenler, yaptıklarının cezasını mutlaka çekeceklerdir.

7/Araf-180
وَلِلّٰهِ الْاَسْمَٓاءُ الْحُسْنٰى فَادْعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُوا الَّذ۪ينَ يُلْحِدُونَ ف۪ٓي اَسْمَٓائِه۪ۜ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

En güzel isimler Allah'ındır. O hâlde ona o isimlerle dua edin. Onun isimleri hakkında eğri yola gidenleri bırakın. Onlar yaptıklarının cezasını mutlaka çekeceklerdir.

10/Yunus-52
ثُمَّ ق۪يلَ لِلَّذ۪ينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا
Bu kelime "(bir şeyin) zevkini çıkarmak " deyiminde vurgulanmış
عَذَابَ الْخُلْدِۚ هَلْ تُجْزَوْنَ اِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ

Haksızlık edenlere de "Sürekli azabın zevkini çıkarın, siz sadece kazandığınızın cezasını çekiyorsunuz." denir.

27/Nemil-90
وَمَنْ جَٓاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِۜ هَلْ تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

(Rablerinin huzuruna) kötülükle gelen kimseler ise yüzükoyun cehenneme atılır. (Onlara) "Siz ancak amellerinizin cezasını çekiyorsunuz." (denir).

36/Yasin-54
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـٔاً وَلَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

O gün hiçbir kimse en ufak bir zulüm görmez. Siz orada ancak amellerinizin cezasını çekersiniz.

37/Saffat-39
وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَۙ

Siz sadece amellerinizin cezasını çekeceksiniz.

46/Ahkaf-20
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِۜ اَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ ف۪ي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ
Bu kelime "sefa sürmek " deyiminde vurgulanmış
بِهَاۚ فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
Bu kelime "büyüklük taslamak " deyiminde vurgulanmış
فِي الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَفْسُقُونَ۟
Bu kelime "yoldan çıkmak " deyiminde vurgulanmış

İnkâr edenlere ateşe arz edilecekleri gün (şöyle denir): Dünyadaki hayatınızda bütün güzel şeylerinizi harcadınız, onların sefasını sürdünüz. Bugün ise yeryüzünde haksız yere büyüklük taslamanızın ve yoldan çıkmanızın aşağılayıcı bir azapla cezasını çekeceksiniz!

52/Tur-16
اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُٓوا اَوْ لَا تَصْبِرُواۚ سَوَٓاءٌ عَلَيْكُمْۜ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Girin oraya, sabretseniz de sabretmeseniz de artık sizin için birdir. Siz ancak amellerinizin cezasını çekeceksiniz.

66/Tahrim-7
يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا
Bu kelime "özür dilemek " deyiminde vurgulanmış
الْيَوْمَۜ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ۟

“Ey kâfirler! Bugün özür dilemeyin! Siz ancak amellerinizin cezasını çekeceksiniz. (denilir).

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 09.09.2025
Paylaş: