أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

(birine, bir şeye) güveni olmak

(birine, bir şeye) güveni olmak Deyim güvenmek, inanmak.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

3/Aliimran-122
اِذْ هَمَّتْ
Bu kelime "(bir şey olmaya) yüz tutmak" deyiminde vurgulanmış
طَٓائِفَتَانِ مِنْكُمْ اَنْ تَفْشَلَاۙ
Bu kelime "paniğe kapılmak" deyiminde vurgulanmış
وَاللّٰهُ وَلِيُّهُمَاۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

Hani sizden iki grup paniğe kapılarak çözülmeye yüz tutmuştu. Hâlbuki Allah onların yardımcısı idi. Mü'minlerin sadece Allah'a güveni olsun.

3/Aliimran-160
اِنْ يَنْصُرْكُمُ اللّٰهُ فَلَا
Bu kelime "galip gelmek " deyiminde vurgulanmış
غَالِبَ
Bu kelime "galip gelmek " deyiminde vurgulanmış
لَكُمْۚ وَاِنْ يَخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذ۪ي يَنْصُرُكُمْ مِنْ بَعْدِه۪ۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

Allah size yardım ederse artık size galip gelecek hiç kimse yoktur. Eğer sizi bırakıverirse ondan sonra size kim yardım eder? Mü'minlerin sadece Allah'a güveni olsun.

5/Maide-11
يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا اذْكُرُوا
Bu kelime "hatırına gelmek " deyiminde vurgulanmış
نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ هَمَّ قَوْمٌ اَنْ يَبْسُطُٓوا
Bu kelime "el uzatmak " deyiminde vurgulanmış
اِلَيْكُمْ اَيْدِيَهُمْ
Bu kelime "el uzatmak " deyiminde vurgulanmış
فَكَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ۟

Ey iman edenler! Allah'ın size bahşettiği (şu) nimeti hatırınıza gelsin! Hani (siz zayıf ve çaresiz durumdayken düşman) bir topluluk size el uzatmaya yeltenmişti de Allah, onları sizden uzaklaştırmıştı. Allah'a karşı gelmekten sakının. Mü'minlerin sadece Allah'a güveni olsun.

9/Tevbe-51
قُلْ لَنْ يُص۪يبَنَٓا اِلَّا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَنَاۚ هُوَ مَوْلٰينَاۚ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

De ki “Allah'ın bizim için yazdığından başkası bize asla erişmez. O bizim yardımcımızdır. Mü'minlerin sadece Allah'a güveni olsun.”

12/Yusuf-67
وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ اَبْوَابٍ مُتَفَرِّقَةٍۜ وَمَٓا اُغْن۪ي عَنْكُمْ مِنَ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍۜ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِۜ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُۚ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ

Sonra şöyle dedi: Oğullarım! (Şehre) hepiniz bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin. Ama Allah'tan (gelecek) hiçbir şeyi sizden savamam. Hüküm Allah'tan başkasının değildir. Ben yalnız ona güvendim. Tevekkül edenlerin de sadece ona güveni olsun.

14/İbrahim-11
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ اِنْ نَحْنُ اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَمُنُّ عَلٰى مَنْ يَشَٓاءُ مِنْ عِبَادِه۪ۜ وَمَا
Bu kelime "mümkün olmak " deyiminde vurgulanmış
كَانَ
Bu kelime "mümkün olmak " deyiminde vurgulanmış
لَـنَٓا اَنْ نَأْتِيَكُمْ بِسُلْطَانٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

Elçileri onlara dediler ki “(Evet) biz sizin gibi bir insandan başkası değiliz. Fakat Allah nimetini kullarından dilediğine lütfeder. Allah'ın izni olmadan bizim size bir delil getirmemiz mümkün olamaz! Mü'minlerin sadece Allah'a güveni olsun.”

14/İbrahim-12
وَمَا لَـنَٓا اَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّٰهِ وَقَدْ هَدٰينَا سُبُلَنَاۜ وَلَنَصْبِرَنَّ
Bu kelime "göğüs germek " deyiminde vurgulanmış
عَلٰى مَٓا اٰذَيْتُمُونَاۜ
Bu kelime "eziyet vermek " deyiminde vurgulanmış
وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ۟

“Hem, bize yolumuzu göstermiş olduğu hâlde ne diye biz, Allah'a güvenmeyelim? Sizin bize verdiğiniz eziyete elbette göğüs gereceğiz. Tevekkül edenlerin de sadece ona güveni olsun.”

58/Mücadele-10
اِنَّمَا النَّجْوٰى
Bu kelime "kulis yapmak " deyiminde vurgulanmış
مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَلَيْسَ بِضَٓارِّهِمْ
Bu kelime "zarar vermek " deyiminde vurgulanmış
شَيْـٔاً اِلَّا بِـاِذْنِ اللّٰهِۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

(Kötü niyetle) Kulis yapmak ancak şeytandandır. İman edenleri üzmek içindir. Oysa bu, Allah'ın izni olmadan onlara zarar verecek değildir. Mü'minlerin sadece Allah'a güveni olsun.

64/Tegabun-13
اَللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

Allah; ondan başka hiçbir ilah yoktur. Mü'minlerin sadece Allah'a güveni olsun.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 05.07.2025
Paylaş: