أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

kendini (birini) temize çıkarmak (çıkartmak)

kendini (birini) temize çıkarmak (çıkartmak) Deyim huk. aklandırmak.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

2/Bakara-174
اِنَّ الَّذ۪ينَ يَكْتُمُونَ
Bu kelime "göz ardı etmek " deyiminde vurgulanmış
مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِه۪ ثَمَناً قَل۪يلاًۙ اُو۬لٰٓئِكَ مَا يَأْكُلُونَ ف۪ي بُطُونِهِمْ اِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَلَا يُزَكّ۪يهِمْۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ

Allah’ın indirdiği Kitap’tan (kendilerinin ve iktidar sahiplerinin işine gelmeyen) bir şeyi göz ardı edip saklayanlar ve onunla değeri az (bir şeyi, dünya menfaatini) satın alanlar (böylece güç odaklarının ve iktidarların keyfine göre fetva uyduranlar var ya); onların (din istismarıyla kazanıp) yedikleri, karınlarındaki ateşten başkası değildir. Allah kıyamet günü onlarla konuşmayacak ve onları arındırıp temize çıkarmayacaktır. Ve onlar için acı bir azap vardır.

3/Aliimran-77
اِنَّ الَّذ۪ينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّٰهِ وَاَيْمَانِهِمْ ثَمَناً قَل۪يلاً اُو۬لٰٓئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْاٰخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ وَلَا يَنْظُرُ اِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَلَا يُزَكّ۪يهِمْۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ

Allah kıyamet günü onlarla konuşmaz, onlara bakmaz ve kendilerini temize çıkarmaz. Onlar için elim bir azap vardır.

4/Nisa-49
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذ۪ينَ يُزَكُّونَ اَنْفُسَهُمْۜ بَلِ اللّٰهُ يُزَكّ۪ي مَنْ يَشَٓاءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَت۪يلاً

Kendilerini temize çıkaranlara ne dersin! Hayır, Allah dilediğini temize çıkarır ve hiç kimse tırnak kadar bile mağdur olmaz. NİSA-49

9/Tevbe-103
خُذْ مِنْ اَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكّ۪يهِمْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْۜ اِنَّ صَلٰوتَكَ سَكَنٌ
Bu kelime "huzur vermek " deyiminde vurgulanmış
لَهُمْۜ وَاللّٰهُ سَم۪يعٌ عَل۪يمٌ

Onları arındırmak ve temize çıkarmak üzere mallarından sadaka al! Bir de onlar için dua et çünkü senin duan onlara huzur verir. Allah her şeyi çok iyi işitmekte ve bilmektedir.

24/Nur-21
يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَا
Bu kelime "(birinin) izinden yürümek " deyiminde vurgulanmış
تَتَّبِعُوا
Bu kelime "(birinin) izinden yürümek " deyiminde vurgulanmış
خُطُوَاتِ
Bu kelime "(birinin) izinden yürümek " deyiminde vurgulanmış
الشَّيْطَانِۜ
Bu kelime "(birinin) izinden yürümek " deyiminde vurgulanmış
وَمَنْ يَتَّبِـعْ
Bu kelime "(birinin) izinden yürümek " deyiminde vurgulanmış
خُطُوَاتِ
Bu kelime "(birinin) izinden yürümek " deyiminde vurgulanmış
الشَّيْطَانِ
Bu kelime "(birinin) izinden yürümek " deyiminde vurgulanmış
فَاِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَٓاءِ
Bu kelime "harama uçkur çözmek " deyiminde vurgulanmış
وَالْمُنْكَرِۜ وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكٰى مِنْكُمْ مِنْ اَحَدٍ اَبَداًۙ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يُزَكّ۪ي مَنْ يَشَٓاءُۜ وَاللّٰهُ سَم۪يعٌ عَل۪يمٌ

Ey iman edenler! şeytanın izinden yürümeyin. Kim şeytanın izinden yürürse muhakkak ki o, harama uçkur çözmeyi ve münkeri emreder. Eğer üstünüzde Allah'ın fazlı ve merhameti olmasaydı, içinizden hiçbir kimse asla temize çıkamazdı. Fakat Allah dilediğini temize çıkarır. Allah işitir ve bilir.

53/Necim-32
اَلَّذ۪ينَ يَجْتَنِبُونَ كَـبَٓائِرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ
Bu kelime "(biriyle) ilişkiye girmek " deyiminde vurgulanmış
اِلَّا اللَّمَمَۜ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِۜ هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ ف۪ي بُطُونِ اُمَّهَاتِكُمْۚ فَلَا تُزَكُّٓوا اَنْفُسَكُمْۜ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى۟

Onlar, basit hatalar hariç büyük günahlardan ve (gayrimeşru) ilişkiye girmekten kaçınanlardır. Şüphesiz ki Rabb’inin bağışlaması geniştir. O, sizi topraktan yaratırken de annelerinizin rahminde saklı bulunduğunuzda da sizinle ilgili her bilgiye sahiptir. Öyleyse kendinizi temize çıkarmayınız. O, (Allah'a) saygı duyanı en iyi bilendir.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 29.06.2025
Paylaş: