أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

kulak arkası (ardı) etmek

kulak arkası (ardı) etmek Deyim dikkate almamak, göz önünde tutmamak.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

2/Bakara-101
وَلَمَّا جَٓاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَر۪يقٌ مِنَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَۗ كِتَابَ اللّٰهِ وَرَٓاءَ ظُهُورِهِمْ كَاَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Kendilerine Allah tarafından kendi kitaplarını tasdik eden bir elçi gelince, hem de ehlikitaptan bazıları, sanki hiç haberleri yokmuş gibi, Allah kelamını kulak ardı ediverdiler.

3/Aliimran-187
وَاِذْ اَخَذَ
Bu kelime "söz almak" deyiminde vurgulanmış
اللّٰهُ م۪يثَاقَ
Bu kelime "söz almak" deyiminde vurgulanmış
الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ
Bu kelime "göz (gözler) önüne sermek " deyiminde vurgulanmış
لِلنَّاسِ وَلَا
Bu kelime "üstüne perde çekmek" deyiminde vurgulanmış
تَكْتُمُونَهُۘ
Bu kelime "üstüne perde çekmek" deyiminde vurgulanmış
فَنَبَذُوهُ وَرَٓاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا
Bu kelime "pazara çıkarmak" deyiminde vurgulanmış
بِه۪ ثَمَناً قَل۪يلاًۜ فَبِئْسَ
Bu kelime "ne kadar " deyiminde vurgulanmış
مَا يَشْتَرُونَ

Allah, kendilerine kitap verilenlerden şöyle söz almıştı: “Onu (Kur’an ayetlerini) insanlar için muhakkak gözler önüne sereceksiniz, asla onun üstüne perde çekmeyeceksiniz.” Onlar, bu ahdi kulak ardı ettiler ve onu (Kur’an ayetlerini) değersiz bir şey için pazara çıkardılar. Ne kadar da kötü bir alışveriş yaptılar!

11/Hud-92
قَالَ يَا قَوْمِ اَرَهْط۪ٓي اَعَزُّ عَلَيْكُمْ مِنَ اللّٰهِۜ وَاتَّخَذْتُمُوهُ وَرَٓاءَكُمْ ظِهْرِياًّۜ اِنَّ رَبّ۪ي بِمَا تَعْمَلُونَ مُح۪يطٌ

“Ey kavmim!” dedi. “Size göre benim kabilem Allah'tan daha mı güçlü ki onu (Allah'ın emirlerini) kulak ardı ettiniz. Şüphesiz ki Rabb’im yapmakta olduklarınızı kuşatmıştır.”

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 28.07.2025
Paylaş: