أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

(birinin) işini bitirmek

(birinin) işini bitirmek Deyim argo öldürmek.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

28/Kasas-14
وَلَمَّا بَلَغَ اَشُدَّهُ وَاسْتَوٰٓى اٰتَيْنَاهُ حُكْماً
Bu kelime "muhakeme yürütmek " deyiminde vurgulanmış
وَعِلْماًۜ وَكَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ

(Musa) erginlik çağına erişince, olgunlaşınca, kendisine muhakeme yürütme yeteneği ve ilim verdik. İşte biz, muhsinleri böyle ödüllendiririz.

28/Kasas-15
وَدَخَلَ الْمَد۪ينَةَ عَلٰى ح۪ينِ غَفْلَةٍ مِنْ اَهْلِهَا فَوَجَدَ ف۪يهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِۘ هٰذَا مِنْ ش۪يعَتِه۪ وَهٰذَا مِنْ عَدُوِّه۪ۚ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذ۪ي مِنْ ش۪يعَتِه۪ عَلَى الَّذ۪ي مِنْ عَدُوِّه۪ۙ فَوَكَزَهُ
Bu kelime "yumruk atmak (indirmek) " deyiminde vurgulanmış
مُوسٰى فَقَضٰى عَلَيْهِۘ قَالَ هٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِۜ اِنَّهُ عَدُوٌّ مُضِلٌّ مُب۪ينٌ

(Musa), halkının kendisinden haberi olmadığı bir sırada şehre girdi. Orada biri kendi tarafından, diğeri düşman tarafından olan iki adamın ölümüne kavga ettiklerini gördü. Tarafından olan, düşmanına karşı Musa’dan yardım istedi. Musa ona bir yumruk attı ve işini bitirdi. “Bu, şeytanın işindendir; o apaçık saptırıcı bir düşmandır.” dedi.

28/Kasas-16
قَالَ رَبِّ اِنّ۪ي ظَلَمْتُ نَفْس۪ي فَاغْفِرْ ل۪ي فَغَفَرَ لَهُۜ اِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّح۪يمُ

(Musa) “Rabb’im! Kendime zulmettim, beni bağışla.” dedi. (Allah) onu bağışladı. O Gafûr’dur, Rahîm’dir.

28/Kasas-17
قَالَ رَبِّ بِمَٓا اَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ اَكُونَ ظَه۪يراً
Bu kelime "arka çıkmak " deyiminde vurgulanmış
لِلْمُجْرِم۪ينَ

(Musa) "Rabb’im! Bana verdiğin nimetler hakkı için artık ben mücrimlere arka çıkmayacağım." dedi.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 24.06.2026
Paylaş: