أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

canını almak

canını almak Deyim 1) öldürmek;

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

3/Aliimran-55
اِذْ قَالَ اللّٰهُ يَا ع۪يسٰٓى اِنّ۪ي مُتَوَفّ۪يكَ وَرَافِعُكَ اِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذ۪ينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذ۪ينَ كَفَرُٓوا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِۚ ثُمَّ اِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَاَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ف۪يمَا كُنْتُمْ ف۪يهِ تَخْتَلِفُونَ

Allah demişti ki "Ey İsa, ben senin canını alacağım, seni bana yükselteceğim, seni inkâr edenlerden temizleyeceğim ve sana uyanları kıyamet gününe kadar inkâr edenlerin üstünde tutacağım. Sonra dönüşünüz bana olacaktır. Ayrılığa düştüğünüz şeyler hakkında aranızda ben hükmedeceğim."

4/Nisa-97
اِنَّ الَّذ۪ينَ تَوَفّٰيهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ ظَالِم۪ٓي اَنْفُسِهِمْ قَالُوا ف۪يمَ كُنْتُمْۜ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَف۪ينَ
Bu kelime "zayıf düşmek" deyiminde vurgulanmış
فِي الْاَرْضِۜ قَالُٓوا اَلَمْ تَكُنْ اَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا
Bu kelime "göç etmek (eylemek) " deyiminde vurgulanmış
ف۪يهَاۜ فَاُو۬لٰٓئِكَ مَأْوٰيهُمْ جَهَنَّمُۜ وَسَٓاءَتْ مَص۪يراًۙ

Melekler, kendilerine zulmedenlerin canlarını alırlarken 'Siz ne hâl üzere idiniz?' derler. Onlar 'Biz yeryüzünde zayıf düşürülmüş kimselerdik.' derler. Melekler de 'Allah'ın arzı geniş değil miydi de orada göç etmediniz?' derler. Bunların varacakları yer cehennemdir. Orası ne kötü bir varış yeridir!

6/Enam-61
وَهُوَ الْقَاهِرُ
Bu kelime "otorite sağlamak (temin etmek)" deyiminde vurgulanmış
فَوْقَ عِبَادِه۪ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةًۜ حَتّٰٓى اِذَا
Bu kelime "gelip çatmak (dayanmak) " deyiminde vurgulanmış
جَٓاءَ
Bu kelime "gelip çatmak (dayanmak) " deyiminde vurgulanmış
اَحَدَكُمُ
Bu kelime "gelip çatmak (dayanmak) " deyiminde vurgulanmış
الْمَوْتُ
Bu kelime "gelip çatmak (dayanmak) " deyiminde vurgulanmış
تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا
Bu kelime "ifrata kaçmak" deyiminde vurgulanmış
يُفَرِّطُونَ
Bu kelime "ifrata kaçmak" deyiminde vurgulanmış

O, kullarının üzerinde otorite sağlayandır. Size koruyucular gönderiyor. Sonunda birinize ölüm gelip çatınca elçilerimiz onu canını alır. Onlar ifrata kaçmazlar.

7/Araf-126
وَمَا
Bu kelime "intikam almak " deyiminde vurgulanmış
تَنْقِمُ
Bu kelime "intikam almak " deyiminde vurgulanmış
مِنَّٓا اِلَّٓا اَنْ اٰمَنَّا بِاٰيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَٓاءَتْنَاۜ رَبَّـنَٓا اَفْرِغْ
Bu kelime "ya sabır çekmek" deyiminde vurgulanmış
عَلَيْنَا
Bu kelime "ya sabır çekmek" deyiminde vurgulanmış
صَبْراً
Bu kelime "ya sabır çekmek" deyiminde vurgulanmış
وَتَوَفَّـنَا مُسْلِم۪ينَ۟

Sen bizden sırf, Rabb’imizin ayetleri bize geldiğinde onlara iman ettik diye intikam alıyorsun. Rabb’imiz! Ya sabır çekebilelim ve Müslüman olarak canımızı al."

16/Nahıl-28
اَلَّذ۪ينَ تَتَوَفّٰيهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ ظَالِم۪ٓي اَنْفُسِهِمْۖ فَاَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ
Bu kelime "kötülük etmek (yapmak) " deyiminde vurgulanmış
مِنْ
Bu kelime "kötülük etmek (yapmak) " deyiminde vurgulanmış
سُٓوءٍۜ
Bu kelime "kötülük etmek (yapmak) " deyiminde vurgulanmış
بَلٰٓى اِنَّ اللّٰهَ عَل۪يمٌ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Kendilerine zulmederlerken, meleklerin canlarını aldıkları kimseler, 'Biz hiçbir kötülük yapmıyorduk.' diyerek teslim olurlar. Melekler onlara şöyle der: 'Hayır, Allah, sizin yaptıklarınızı çok iyi bilendir.'

16/Nahıl-32
اَلَّذ۪ينَ تَتَوَفّٰيهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ طَيِّب۪ينَۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ
Bu kelime "selam olsun " deyiminde vurgulanmış
عَلَيْكُمُۙ
Bu kelime "selam olsun " deyiminde vurgulanmış
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Melekler onların canlarını temiz kimseler olarak alır ve derler ki 'Size selam olsun. Yapmakta olduklarınıza karşılık girin cennete!'

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 25.07.2025
Paylaş: