أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

meşakkat çekmek

meşakkat çekmek Deyim güçlüklerle karşılaşmak.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

9/Tevbe-42
لَوْ كَانَ عَرَضاً قَر۪يباً وَسَفَراً قَاصِداً لَاتَّـبَعُوكَ وَلٰكِنْ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُۜ وَسَيَحْلِفُونَ
Bu kelime "ant içmek " deyiminde vurgulanmış
بِاللّٰهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْۚ يُهْلِكُونَ اَنْفُسَهُمْۚ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ اِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ۟

Eğer yakında bulunan bir dünyalık ve kolay bir yolculuk olsaydı mutlaka sana uyarlardı. Fakat meşakkat çekilecek yol onlara uzak geldi. "Eğer gücümüz yetseydi sizinle birlikte çıkardık." diye Allah'a ant içecekler. Onlar kendi kendilerini helake sürüklüyorlar. Allah onların yalancı olduklarını bilmektedir.

16/Nahıl-6
وَلَكُمْ ف۪يهَا جَمَالٌ ح۪ينَ تُر۪يحُونَ وَح۪ينَ تَسْرَحُونَۖ

Akşamleyin (otlaktan) getirirken ve sabah salarken onlarda sizin için güzellik vardır.

16/Nahıl-7
وَتَحْمِلُ اَثْقَالَكُمْ اِلٰى بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بَالِغ۪يهِ اِلَّا بِشِقِّ الْاَنْفُسِۜ اِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُ۫فٌ رَح۪يمٌۙ

(O hayvanlar) meşakkat çekerek gideceğiniz beldelere, sizin yüklerinizi taşırlar. Şüphesiz ki Rabb’iniz çok şefkatli, pek merhametlidir.

16/Nahıl-8
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَم۪يرَ لِتَرْكَبُوهَا وَز۪ينَةًۜ وَيَخْلُقُ مَا
Bu kelime "neler neler" deyiminde vurgulanmış
لَا تَعْلَمُونَ

Atları, katırları ve eşekleri de üzerlerine binmeniz ve süs için (yarattı). Daha bilmediğiniz neler neler yaratacaktır!

16/Nahıl-9
وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّب۪يلِ وَمِنْهَا جَٓائِرٌۜ وَلَوْ شَٓاءَ لَهَدٰيكُمْ
Bu kelime "hidayete ermek" deyiminde vurgulanmış
اَجْمَع۪ينَ۟

Yolun doğrusu Allah'ındır. Yolun eğrisi de vardır. Allah dileseydi hepinizi hidayete erdirirdi.

16/Nahıl-10
هُوَ الَّـذ۪ٓي اَنْزَلَ مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً لَكُمْ مِنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ ف۪يهِ تُس۪يمُونَ

Gökten size su indiren odur. İçeceğiniz ondandır, hayvanları otlattığınız bitkiler de onunla biter.

28/Kasas-26
قَالَتْ اِحْدٰيهُمَا يَٓا اَبَتِ اسْتَأْجِرْهُۘ اِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْاَم۪ينُ

Kızlardan biri “Babacığım, onu ücretle tut! Tutacağın adamların en hayırlısı, güçlü ve güvenilir olandır.” dedi.

28/Kasas-27
قَالَ اِنّ۪ٓي اُر۪يدُ اَنْ اُنْكِحَكَ اِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلٰٓى اَنْ تَأْجُرَن۪ي ثَمَانِيَ حِجَجٍۚ فَاِنْ اَتْمَمْتَ عَشْراً فَمِنْ عِنْدِكَۚ
Bu kelime "sen bilirsin " deyiminde vurgulanmış
وَمَٓا اُر۪يدُ اَنْ اَشُقَّ عَلَيْكَۜ سَتَجِدُن۪ٓي اِنْ شَٓاءَ اللّٰهُ مِنَ الصَّالِح۪ينَ

(Kızların babası) “Sekiz hac yılı bana hizmetine karşılık, şu iki kızımdan birini sana nikâhlamak istiyorum. On yıla tamamlarsan onu da sen bilirsin. Senin meşakkat çekmeni istemem. Beni de inşallah salih olanlardan bulacaksın!” dedi.

28/Kasas-28
قَالَ ذٰلِكَ بَيْن۪ي وَبَيْنَكَۜ اَيَّمَا الْاَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّۜ وَاللّٰهُ عَلٰى مَا نَقُولُ وَك۪يلٌ۟

(Musa) “Bu, benimle senin aramızda. Bu durumda iki süreden hangisini yerine getirirsem artık bana düşmanlık yok! Allah söylediklerimize vekildir.” dedi.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 24.06.2026
Paylaş: