أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

(bir şeyi) imza etmek

(bir şeyi) imza etmek Deyim imzalamak.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

9/Tevbe-1
بَرَٓاءَةٌ مِنَ اللّٰهِ وَرَسُولِه۪ٓ اِلَى الَّذ۪ينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَۜ

Allah ve Resul’ünden, kendileriyle antlaşmayı imza ettiğiniz müşriklere kesin bir uyarıdır:

9/Tevbe-2
فَس۪يحُوا فِي الْاَرْضِ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَاعْلَمُٓوا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي
Bu kelime "acze düşmek " deyiminde vurgulanmış
اللّٰهِۙ وَاَنَّ اللّٰهَ مُخْزِي
Bu kelime "(birini) rezil etmek" deyiminde vurgulanmış
الْكَافِر۪ينَ

(Ey müşrikler!) Yeryüzünde dört ay daha dolaşın ve bilin ki Allah'ı acze düşüremezsiniz. Allah kâfirleri rezil edecektir.

9/Tevbe-3
وَاَذَانٌ مِنَ اللّٰهِ وَرَسُولِه۪ٓ اِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْاَكْبَرِ اَنَّ اللّٰهَ بَر۪ٓيءٌ مِنَ
Bu kelime "şirk koşmak " deyiminde vurgulanmış
الْمُشْرِك۪ينَۙ
Bu kelime "şirk koşmak " deyiminde vurgulanmış
وَرَسُولُهُۜ فَاِنْ تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْۚ وَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُٓوا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي
Bu kelime "acze düşmek " deyiminde vurgulanmış
اللّٰهِۜ وَبَشِّرِ
Bu kelime "müjde vermek (götürmek)" deyiminde vurgulanmış
الَّذ۪ينَ كَفَرُوا
Bu kelime "inkârdan gelmek " deyiminde vurgulanmış
بِعَذَابٍ اَل۪يمٍۙ

Ve Büyük Hac günü, Allah'tan ve rasulünden insanlara bir duyuru: Allah, şirk koşanlardan kesinlikle uzaktır, onun rasulü de… Eğer tövbe ederseniz bu sizin için daha hayırlıdır; yok eğer (küfre) dönerseniz bilin ki Allah'ı acze düşüremezsiniz. İnkârdan gelenlere elim bir azabın müjdesini ver.

9/Tevbe-4
اِلَّا الَّذ۪ينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُصُوكُمْ شَيْـٔاً وَلَمْ يُظَاهِرُوا
Bu kelime "arka çıkmak " deyiminde vurgulanmış
عَلَيْكُمْ اَحَداً فَاَتِمُّٓوا اِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ اِلٰى مُدَّتِهِمْۜ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّق۪ينَ

kendileriyle antlaşmayı imza ettiğiniz müşriklerden, bir şeyi eksiltmeyenler ve size karşı hiç kimseye arka çıkmayanlar başka. Onlarla olan antlaşmanızı belirlenmiş süreye kadar devam ettirin. Bil ki Allah, muttaki olanları sever.

9/Tevbe-7
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِك۪ينَ عَهْدٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ رَسُولِه۪ٓ اِلَّا الَّذ۪ينَ عَاهَدْتُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِۚ فَمَا اسْتَقَامُوا
Bu kelime "tavır almak (takınmak)" deyiminde vurgulanmış
لَكُمْ فَاسْتَق۪يمُوا
Bu kelime "tavır almak (takınmak)" deyiminde vurgulanmış
لَهُمْۜ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّق۪ينَ

Mescidiharam yanında kendileriyle antlaşmayı imza ettiğinizin dışında, o (sözünden dönen) müşriklerin Allah katında ve Resul'ünün yanında nasıl (geçerli) bir sözleşmeleri olabilir? Şu hâlde o (anlaşmalı olanlar), size karşı (doğru) bir tavır takındıkça, siz de onlara karşı doğru bir tavır takının. Bil ki Allah, muttaki olanları sever.

16/Nahıl-91
وَاَوْفُوا
Bu kelime "sözünü tutmak " deyiminde vurgulanmış
بِعَهْدِ
Bu kelime "sözünü tutmak " deyiminde vurgulanmış
اللّٰهِ اِذَا عَاهَدْتُمْ وَلَا
Bu kelime "andını bozmak" deyiminde vurgulanmış
تَنْقُضُوا
Bu kelime "andını bozmak" deyiminde vurgulanmış
الْاَيْمَانَ
Bu kelime "andını bozmak" deyiminde vurgulanmış
بَعْدَ تَوْك۪يدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ
Bu kelime "kefil göstermek" deyiminde vurgulanmış
اللّٰهَ عَلَيْكُمْ كَف۪يلاًۜ
Bu kelime "kefil göstermek" deyiminde vurgulanmış
اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ

Bir antlaşmayı imza ettiğiniz zaman, Allah'a olan sözünüzü tutun; pekiştirdikten sonra andınızı bozmayın çünkü Allah'ı kefil gösterdiniz. Şüphesiz ki Allah, yaptıklarınızı bilir.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 30.07.2025
Paylaş: