أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

yapıp etmek

yapıp etmek Deyim hlk. yapmak.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

2/Bakara-95
وَلَنْ يَتَمَنَّوْهُ
Bu kelime "temennide bulunmak " deyiminde vurgulanmış
اَبَداً بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يهِمْۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ بِالظَّالِم۪ينَ

Onlar, kendi elleriyle yapıp ettiklerinden dolayı ölümü, hiçbir zaman temennide bulunmayacaklardır. Allah zalimleri iyi bilir.

3/Aliimran-182
ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَب۪يدِۚ

Bu, kendi ellerinizle yapıp ettiklerinizin karşılığıdır. Yoksa Allah kullarına zulmetmez.

4/Nisa-62
فَكَيْفَ اِذَٓا اَصَابَتْهُمْ
Bu kelime "(birinin) başına gelmek " deyiminde vurgulanmış
مُص۪يبَةٌ
Bu kelime "(birinin) başına gelmek " deyiminde vurgulanmış
بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يهِمْ ثُمَّ جَٓاؤُ۫كَ يَحْلِفُونَ
Bu kelime "ant içmek " deyiminde vurgulanmış
بِاللّٰهِ اِنْ
Bu kelime "(birine) kastı olmak " deyiminde vurgulanmış
اَرَدْنَٓا
Bu kelime "(birine) kastı olmak " deyiminde vurgulanmış
اِلَّٓا اِحْسَاناً وَتَوْف۪يقاً

Kendi elleriyle yapıp ettiklerinden dolayı başlarına bir musibet geldiğinde nasıl oluyor da sana gelip 'Bizim iyilik ve uzlaştırmadan başka bir kastımız olmamıştı.' diye Allah'a ant içiyorlar?

8/Enfal-51
ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَب۪يدِۙ

Bu, kendi ellerinizle yapıp ettiklerinizin karşılığıdır. Yoksa Allah kullarına zulmetmez.

18/Kehif-57
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِاٰيَاتِ رَبِّه۪ فَاَعْرَضَ
Bu kelime "ilgisini kesmek" deyiminde vurgulanmış
عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُۜ اِنَّا جَعَلْنَا عَلٰى قُلُوبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَفْقَهُوهُ وَف۪ٓي اٰذَانِهِمْ وَقْراًۜ وَاِنْ تَدْعُهُمْ اِلَى الْهُدٰى فَلَنْ يَهْتَدُٓوا اِذاً اَبَداً

Kendisine Rabb’inin ayetleri hatırlatılıp da ondan ilgisini kesenden, kendi elleriyle yapıp ettiğini unutandan daha zalim kim vardır! Biz onların kalplerine, bunu anlamalarına engel olan bir ağırlık, kulaklarına da sağırlık verdik. Sen onları hidayete çağırsan da artık ebediyen hidayete eremeyeceklerdir.

22/Hac-10
ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَب۪يدِ۟

Bu, kendi ellerinle yapıp ettiklerinin karşılığıdır. Yoksa Allah kullarına zulmetmez.

28/Kasas-47
وَلَوْلَٓا اَنْ تُص۪يبَهُمْ
Bu kelime "(birinin) başına gelmek " deyiminde vurgulanmış
مُص۪يبَةٌ
Bu kelime "(birinin) başına gelmek " deyiminde vurgulanmış
بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّـنَا لَوْلَٓا اَرْسَلْتَ اِلَيْنَا رَسُولاً فَنَتَّبِعَ اٰيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِن۪ينَ

Kendi elleriyle yapıp ettiklerinden dolayı başlarına bir musibet geldiğinde "Rabb’imiz! Bize bir elçi gönderseydin de senin ayetlerine uysaydık ve mü'minlerden olsaydık." diyecek olmasalardı, (seni göndermezdik.)

30/Rum-36
وَاِذَٓا اَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا
Bu kelime "ferahlık duymak " deyiminde vurgulanmış
بِهَاۜ وَاِنْ تُصِبْهُمْ
Bu kelime "başına bir hâl gelmek " deyiminde vurgulanmış
سَيِّئَةٌ
Bu kelime "başına bir hâl gelmek " deyiminde vurgulanmış
بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يهِمْ اِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ
Bu kelime "umutsuzluğa düşmek (kapılmak) " deyiminde vurgulanmış

İnsanlara bir rahmet tattırdığımızda ona ferahlık duyarlar. Şayet yapıp ettiklerinden dolayı onların başına bir hâl geldiğinde ise hemen umutsuzluğa düşerler.

42/Şûra-48
فَاِنْ اَعْرَضُوا
Bu kelime "aldırış etmemek" deyiminde vurgulanmış
فَمَٓا اَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَف۪يظاًۜ اِنْ عَلَيْكَ اِلَّا الْبَلَاغُۜ
Bu kelime "duyuruda bulunmak " deyiminde vurgulanmış
وَاِنَّٓا اِذَٓا اَذَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَاۜ وَاِنْ تُصِبْهُمْ
Bu kelime "başına bir hâl gelmek " deyiminde vurgulanmış
سَيِّئَةٌ
Bu kelime "başına bir hâl gelmek " deyiminde vurgulanmış
بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يهِمْ فَاِنَّ الْاِنْسَانَ كَفُورٌ

Eğer aldırış etmezlerse bilesin ki biz seni onların üzerine bekçi göndermedik. Sana düşen sadece duyuruda bulunmaktır. Biz insana katımızdan bir rahmet tattırdığımız zaman ona sevinir. Ama elleriyle yapıp ettikleri yüzünden onların başına bir hâl geldiğinde ise işte o zaman insan pek nankördür!

62/Cuma-7
وَلَا
Bu kelime "temennide bulunmak " deyiminde vurgulanmış
يَتَمَنَّوْنَهُٓ
Bu kelime "temennide bulunmak " deyiminde vurgulanmış
اَبَداً بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يهِمْۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ بِالظَّالِم۪ينَ

Onlar, kendi elleriyle yapıp ettiklerinden dolayı ölümü asla temennide bulunmayacaklardır. Allah zalimleri iyi bilir..

78/Nebe-40
اِنَّٓا اَنْذَرْنَا‌كُمْ عَذَاباً قَر۪يباًۚ يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْـكَافِرُ يَا لَيْتَن۪ي كُنْتُ تُرَاباً

Biz, gelmesi yakın olan bir azapla sizleri uyardık. O gün gelecek ve herkes, dünyada yapıp ettiği bütün işleri önünde bulacaktır. İşte o zaman inanmayan kimse: “Ah ne olurdu, keşke toprak olaydım!” diyecek.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 18.08.2025
Paylaş: