أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

aklına gelmek

aklına gelmek Deyim 1) hatırlamak, anımsamak;

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

6/Enam-46
قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ اَخَذَ
Bu kelime "elinden almak" deyiminde vurgulanmış
اللّٰهُ سَمْعَكُمْ وَاَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ
Bu kelime "mühür basmak " deyiminde vurgulanmış
عَلٰى قُلُوبِكُمْ مَنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَأْت۪يكُمْ بِهِۜ اُنْظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ
Bu kelime "dile getirmek " deyiminde vurgulanmış
الْاٰيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ
Bu kelime "kale almamak " deyiminde vurgulanmış

De ki “Hiç aklınıza geldi mi? Eğer Allah işitme ve görme duyularınızı elinizden alır ve kalplerinize mühür basarsa onları size Allah’tan başka hangi ilah geri verebilir?” Bakın mesajlarımızı nasıl çok yönlü dile getiriyoruz ama hâlâ kale almıyorlar!

10/Yunus-50
قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ اَتٰيكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتاً اَوْ نَهَاراً مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ

De ki “Hiç aklınıza geldi mi? Onun azabı size geceleyin veya gündüzün gelecek olsa suçlular bunun hangisini acele isterler?!” (Bunların hiçbiri istenecek bir şey değildir.)

28/Kasas-71
قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَيْكُمُ الَّيْلَ سَرْمَداً
Bu kelime "aralık vermek " deyiminde vurgulanmış
اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَأْت۪يكُمْ بِضِيَٓاءٍۜ اَفَلَا
Bu kelime "kulak vermek " deyiminde vurgulanmış
تَسْمَعُونَ
Bu kelime "kulak vermek " deyiminde vurgulanmış

De ki “Hiç aklınıza geldi mi? Eğer Allah, üzerinize geceyi, Kıyamet Günü'ne kadar aralık vermeden devam ettirse Allah'tan başka size ışık verecek olan ilah kimdir? Hâlâ (gerçeğe) kulak vermeyecek misiniz?

28/Kasas-72
قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَداً
Bu kelime "aralık vermek " deyiminde vurgulanmış
اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَأْت۪يكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ
Bu kelime "sükûnet bulmak" deyiminde vurgulanmış
ف۪يهِۜ اَفَلَا تُبْصِرُونَ
Bu kelime "gözünü (gözlerini) açmak " deyiminde vurgulanmış

De ki “Hiç aklınıza geldi mi? Eğer Allah, üzerinize gündüzü kıyamet gününe kadar aralık vermeden devam ettirse Allah'tan başka size içinde sükûnet bulduğunuz geceyi getirecek ilah kimdir? Hâlâ gözünüzü açmayacak mısınız?

35/Fatır-40
قُلْ اَرَاَيْتُمْ شُرَكَٓاءَكُمُ الَّذ۪ينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِۜ اَرُون۪ي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمٰوَاتِۚ اَمْ اٰتَيْنَاهُمْ كِتَاباً فَهُمْ عَلٰى بَيِّنَتٍ مِنْهُۚ بَلْ اِنْ يَعِدُ
Bu kelime "söz vermek" deyiminde vurgulanmış
الظَّالِمُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً اِلَّا غُرُوراً
Bu kelime "(birinin) aklını çelmek " deyiminde vurgulanmış

De ki “Allah’tan başka yalvardığınız ortaklarınız, hiç aklınıza geldi mi? Bana gösterin: Onlar yerdeki hangi şeyi yarattılar! Yoksa onların göklerde bir ortaklıkları mı var! Yahut biz onlara, (bu hususta) bir kitap mı verdik de onlar, o kitaptaki bir delile dayanıyorlar? Hayır! O zalimlerin birbirlerine verdiği sözler, sadece birbirlerinin aklını çelmek içindir.

41/Fussilet-52
قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ثُمَّ كَفَرْتُمْ بِه۪ مَنْ اَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ ف۪ي شِقَاقٍ
Bu kelime "ayrı düşmek 2" deyiminde vurgulanmış
بَع۪يدٍ

De ki “İnkâr ettiğiniz (Kur'an), Allah katından ise hâlinizin ne olacağı hiç aklınıza geldi mi? (Haktan) uzaklaşıp ayrı düşenden daha sapık kim olabilir?”

46/Ahkaf-4
قُلْ اَرَاَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ اَرُون۪ي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمٰوَاتِۜ ا۪يتُون۪ي بِكِتَابٍ مِنْ قَبْلِ هٰذَٓا اَوْ اَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ

De ki “Allah’tan başka yalvardığınız şeyler, hiç aklınıza geldi mi? Bana gösterin: Onlar yerdeki hangi şeyi yarattılar! Yoksa onların göklerde bir ortaklıkları mı var! Doğruysanız bundan önce (size indirilmiş) bir kitap veya bir bilgi kırıntısı (varsa onu) bana getirin.”

46/Ahkaf-10
قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ وَكَفَرْتُمْ بِه۪ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَ عَلٰى مِثْلِه۪ فَاٰمَنَ وَاسْتَكْـبَرْتُمْۜ اِنَّ اللّٰهَ لَا
Bu kelime "hidayete ermek" deyiminde vurgulanmış
يَهْدِي
Bu kelime "hidayete ermek" deyiminde vurgulanmış
الْقَوْمَ الظَّالِم۪ينَ۟

De ki “Hiç aklınıza geldi mi? Şayet bu, Allah katından ise ve siz onu inkâr etmişseniz. İsrailoğullarından bir şahit de bunun benzerini görüp inandığı hâlde siz yine de büyüklük taslamışsanız?” Şüphesiz ki Allah, zalim bir toplumu hidayete erdirmez.

67/Mülk-28
قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ اَهْلَكَنِيَ
Bu kelime "helak etmek " deyiminde vurgulanmış
اللّٰهُ وَمَنْ
Bu kelime "birlik olmak " deyiminde vurgulanmış
مَعِيَ
Bu kelime "birlik olmak " deyiminde vurgulanmış
اَوْ رَحِمَنَاۙ فَمَنْ يُج۪يرُ الْكَافِر۪ينَ مِنْ عَذَابٍ اَل۪يمٍ

De ki “Hiç aklınıza geldi mi? Diyelim ki Allah beni, benimle birlik olanları helak etti yahut bize acıdı. Peki, ya inkârcıları elem dolu bir azaptan kim koruyacak?”

67/Mülk-30
قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ اَصْبَحَ مَٓاؤُ۬كُمْ غَوْراً فَمَنْ يَأْت۪يكُمْ بِمَٓاءٍ مَع۪ينٍ

De ki “Hiç aklınıza geldi mi? Suyunuz çekiliverse size kim bir akarsu getirebilir?

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 17.12.2025
Paylaş: