أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Türkçe Deyim

gizli din taşımak

gizli din taşımak Deyim göründüğünden farklı bir din veya inanç sahibi olmak.

— Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü

İlgili Deyimler

Deyimin Geçtiği Ayet/Ayetler

2/Bakara-10
ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللّٰهُ مَرَضاًۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌۙ
Bu kelime "can yakmak " deyiminde vurgulanmış
بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ

Onlar, kalplerinde gizli din (maraz) taşırlar. Allah da onların bu marazını artırmıştır. Yalanlamalarından dolayı da onlar için can yakıcı bir azap vardır.

5/Maide-52
فَتَرَى الَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يُسَارِعُونَ ف۪يهِمْ يَقُولُونَ نَخْشٰٓى اَنْ
Bu kelime "belaya çatmak (girmek, uğramak) " deyiminde vurgulanmış
تُص۪يبَنَا
Bu kelime "belaya çatmak (girmek, uğramak) " deyiminde vurgulanmış
دَٓائِرَةٌۜ
Bu kelime "belaya çatmak (girmek, uğramak) " deyiminde vurgulanmış
فَعَسَى اللّٰهُ اَنْ يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ اَوْ اَمْرٍ مِنْ عِنْدِه۪ فَيُصْبِحُوا عَلٰى مَٓا
Bu kelime "sır tutmak (saklamak)" deyiminde vurgulanmış
اَسَرُّوا
Bu kelime "sır tutmak (saklamak)" deyiminde vurgulanmış
ف۪ٓي اَنْفُسِهِمْ نَادِم۪ينَۜ
Bu kelime "nedamet duymak (getirmek) " deyiminde vurgulanmış

kalplerinde gizli din taşıyanların “Belaya uğramaktan korkuyoruz.” diyerek onların arasına koşuştuklarını görürsün. Umulur ki Allah bir fetih yahut katından bir emir getirecek de onlar, içlerinde sır olarak sakladıklarından nedamet duyacaklardır.

8/Enfal-49
اِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ غَرَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ د۪ينُهُمْۜ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ عَز۪يزٌ حَك۪يمٌ
Bu kelime "hükmü geçmek (hüküm yürütmek)" deyiminde vurgulanmış

Münafıklarla kalplerinde gizli din taşıyanlar, "Bunları dinleri aldattı." diyorlardı. Kim Allah'a güvenirse, Şüphesiz ki Allah, güçlü olandır; hükmü geçendir.

9/Tevbe-125
وَاَمَّا الَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْساً اِلٰى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا
Bu kelime "geberip gitmek" deyiminde vurgulanmış
وَهُمْ كَافِرُونَ

Kalplerinde gizli din taşıyanlara gelince bu onların (manevi) kirlerine kir katmıştır ve onlar inkârcı olarak geberip gitmişlerdir.

22/Hac-53
لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِلَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ
Bu kelime "kalbi kararmak" deyiminde vurgulanmış
قُلُوبُهُمْۜ
Bu kelime "kalbi kararmak" deyiminde vurgulanmış
وَاِنَّ الظَّالِم۪ينَ لَف۪ي
Bu kelime "açmaza düşmek" deyiminde vurgulanmış
شِقَاقٍ
Bu kelime "açmaza düşmek" deyiminde vurgulanmış
بَع۪يدٍۙ

Kalplerinde gizli din taşıyan ve kalpleri kararıp katılaşmış olanlara, şeytanın kattığı şeyi, sınav vesilesi kıldık. Kuşkusuz ki zalimler, derin bir açmaza düşmüşlerdir.

24/Nur-50
اَف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ اَمِ
Bu kelime "kuşku beslemek (duymak) " deyiminde vurgulanmış
ارْتَابُٓوا
Bu kelime "kuşku beslemek (duymak) " deyiminde vurgulanmış
اَمْ يَخَافُونَ اَنْ يَح۪يفَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُۜ بَلْ اُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ۟

Kalplerinde gizli din taşıyanlar mı var? Yoksa kuşku mu duydular? Yoksa Allah'ın ve elçisinin kendilerine haksızlık edeceğinden mi korkuyorlar? Hayır, onlar zalimlerin ta kendileridir.

33/Ahzap-12
وَاِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ مَا وَعَدَنَا
Bu kelime "söz vermek" deyiminde vurgulanmış
اللّٰهُ وَرَسُولُـهُٓ اِلَّا غُرُوراً
Bu kelime "(birinin) aklını çelmek " deyiminde vurgulanmış

O sırada münafıklar ve kalplerinde gizli din taşıyanlar şöyle diyorlardı: "Allah ve elçisi, bize verdikleri sözlerle, sadece aklımızı çelmek istediler.”

33/Ahzap-60
لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ
Bu kelime "dedikodu çıkarmak" deyiminde vurgulanmış
فِي الْمَد۪ينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ
Bu kelime "devreye sokmak" deyiminde vurgulanmış
بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ ف۪يهَٓا اِلَّا قَل۪يلاًۚۛ

Ant olsun! Eğer münafıklar, kalplerinde gizli din taşıyanlar ve şehirde dedikodu çıkaranlar (bu tutumlarına) bir son vermeyecek olurlarsa gerçekten seni devreye sokarız, sonra orada seninle pek az (bir süre) komşu kalabilirler

47/Muhammed-20
وَيَقُولُ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌۚ فَاِذَٓا اُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ ف۪يهَا الْقِتَالُۙ رَاَيْتَ الَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ اِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ
Bu kelime "ağırlık basmak (çökmek)" deyiminde vurgulanmış
عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِۜ فَاَوْلٰى لَهُمْۚ

İman edenler derler ki: "(Savaşa izin veren) bir sure indirilmeli değil miydi?" Nitekim kesin hükümlü bir sure indirilip içinde çarpışmadan söz edilince kalplerinde gizli din taşıyanların sana, üzerine ölüm ağırlığı çökmüş kimsenin bakışı gibi baktıklarını görürsün. Onlara yakışan da budur!

47/Muhammed-29
اَمْ حَسِبَ الَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ اَنْ لَنْ يُخْرِجَ
Bu kelime "(bir durumu) açığa çıkarmak " deyiminde vurgulanmış
اللّٰهُ اَضْغَانَهُمْ
Bu kelime "kin duymak" deyiminde vurgulanmış

Yoksa kalplerinde gizli din taşıyanlar, içlerinde duydukları kini Allah’ın asla açığa çıkarmayacağını mı hesapladılar?

74/Müddessir-31
وَمَا جَعَلْنَٓا اَصْحَابَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓئِكَةًۖ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِلَّذ۪ينَ كَـفَرُواۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْـكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُٓوا ا۪يمَاناً وَلَا
Bu kelime "kuşku beslemek (duymak) " deyiminde vurgulanmış
يَرْتَابَ
Bu kelime "kuşku beslemek (duymak) " deyiminde vurgulanmış
الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْـكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَۙ وَلِيَقُولَ الَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْـكَافِرُونَ مَاذَٓا اَرَادَ
Bu kelime "demek istemek " deyiminde vurgulanmış
اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلاًۜ كَذٰلِكَ يُضِلُّ
Bu kelime "dalalete düşmek " deyiminde vurgulanmış
اللّٰهُ مَنْ يَشَٓاءُ وَيَـهْد۪ي
Bu kelime "hidayete ermek" deyiminde vurgulanmış
مَنْ يَشَٓاءُۜ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَۜ وَمَا هِيَ اِلَّا ذِكْرٰى
Bu kelime "(bir şeye) kanaat getirmek " deyiminde vurgulanmış
لِلْبَشَرِ۟

Biz o ateşin muhafızlarını sadece melekler(den) yaptık. Sayılarını da sırf kâfirler için bir imtihan sebebi yaptık. Böylece kendilerine kitap verilenler kesin kanaat getirsin; mü’minlerin güveni artsın. Kendilerine kitap verilenler ile mü’minler kuşku duymasınlar. Kalplerinde gizli din taşıyanlar ile kâfirler de “Allah, bu misalle ne demek istedi?" desinler. Böylece Allah, dilediğini dalalete düşürür; dilediğini de hidayete erdirir. Allah’ın ordularını kendi dışında kimse bilmez. Bu ise bir beşer için sadece hatırlatmadır.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?

Geri bildiriminiz için teşekkürler!
Güncelleme: 15.01.2026
Paylaş: